馬の耳 English Lesson
カビてきた猫
こんにちは!経理担当です。

「カビてきた猫」
A cat which is getting moldy
実際には猫はきれい好きなので、カビが生えることはないと思いますが...。
元々の「借りてきた猫」は「普段と違っておとなしい、静かな様子」を表しますが、
英語になると、なんと!
She is as quiet as a mouse.
「ネズミのように物静か」だ、のように言うそうなんです。
なんか不思議...
ちなみに、主語が複数形になるとネズミも a mouse から mice に変わります。
The children are as quiet as mice.
単数形とか複数形とか、日本語だとあまり意識しなくていいことも、
英語の場合は気をつけなくちゃいけなくて、やっかいですね💦

