馬の耳 English Lesson
なすがママ きゅうりがパパ
こんにちは!経理担当です。
さすがにバカバカしすぎますね💦
ちなみに、ナスは英語で eggplant 、海外のナスは大きくて白っぽいものが多いので、egg(たまご) plant(植物)という、とテレビでクイズノックの人が言ってました。
なるほどね~
野菜に関連した話。
日本だと、キノコにそれぞれ名前がついてますが、海外だとまとめて mushroom って言うらしいです。
あえて、種類を言いたいときは
matsutake mushroom とか shiitake mushroom
のように言えばいいようですが、本物を見たことのない海外の人にとってはそう言われても「?」だろうと思います。
ちなみに、しいたけのかさの部分、英語では umbrella(×)とは言わず
cap と呼ぶそうです。
海外の人には帽子のように見えた、ってことでしょうか?
食物繊維が多くて、ローカロリー、値段もお手頃なキノコですから、健康を気にする社長にもたくさん食べてもらいたいと思います。

